Ich weiß warum John Schnee, John Schnee heißt oder die Martell Bastarde, Sand.
Ich finde allgemein die originalen Versionen besser, nicht weil es "cool" klingt, sondern einfach angenehmer. Bei Filmen ist das nochmal ne ganze ecke schärfer, ich hab immer syncronisiert geschaut, bis ich das hier und da mal ausprobiert habe, weils mir empfohlen wurde. Seitdem schau ich vor allem meine Lieblingsfilme zumindest beim 2. mal in Originalton. Timing, Emotionen, Stimmlage sind einfach in 99% der Fälle besser. Von Lippensyncronität ganz zu schweigen.
Übrigens schaue ich deutsche Filme nicht in englisch an - aus dem selben Gründen.
Dazu kommt, dass es da sogar zensierungsmöglichkeiten gibt. Schaut mal "Starship Troopers" auf englisch und dann deutsch. Da wurde massiv viel am Sinn von Unterhaltungen verändert - politisch wohlgemerkt, dass man denken könnte - die Zensur denkt, der Konsument ist bescheuert. (was vieleicht sogar oft stimmt)
Ich würde mich da auch eher auf andere Eigennamen beziehen, die auf jedenfall keinen Sinn machen und fast verwirrung stiften.
Zum Beispiel Riverrun - Schnellwasser...
Ich sage zu New York ja auch nicht Neu York. Da gehts nicht ums Cool klingen sondern ums angenehme Verständniss.
Hagen hat geschrieben:sondern in die Deutsche Sprache werden immer häufiger Anglizismen eingesetzt, sie andere, bestehende Worte ersetzen
Sehe ich genauso bedenklich...
Das bedeutet auch das bei Zalando auch kein "sale" ist - sondern Räumungsverkauf. Den "sale" ist bei einem Händler streng genommen ja immer.
MfG
Dalli
PS.: Die Isländer haben Gesetze zum schutz Ihrer Sprache - da gibt es einfach keine Anglizismen, weil alles in Ihre Sprache konvertiert wird - die können 1500 Jahre alte eigene Bücher lesen. Probiert das mal mit deutsch
PPS.: Das ist glaube kein "topic" mehr hier (<- topic... da ist er wieder, der Anglizismus)